close
王蘊潔  
介紹最近看的一本很棒的工作生活書,
是台灣一位知名日文譯者 ~綿羊~ 王蘊潔的大方分享,
這些年來,她投入自由譯者工作的歷程和心得。
 
王蘊潔曾經譯過《解憂雜貨店》《無用的日子》《永遠的0》《博士熱愛的算式》
(都是我好喜歡的書啊!)
譯介江國香織、東野圭吾、山崎豐子、小川洋子、湊佳苗和白石一文等
多位文壇重量級作家的著作,
說她是譯界天后,一點也不誇張呀~
 
有些工作專業,就像電影「一代宗師」演的那樣,
一門功夫要找傳人,但又怕傳授對象太多,被外人給偷學去,所以多是單傳,
要不就是像女主角宮二一樣,
六十四手只學了一半,另一半則由師兄學去。
總之,常是神神祕祕藏一手,看不清全貌。
 
而綿羊這本書,給我的感覺是,真的完全不藏私,
不怕你學,只怕你不想學呀!
關於「專業」的層次與尊重,
關於業界的狀況與往來的眉角,
真的是傾囊相授。
 
這不只是一本教你怎麼當專業譯者的書,
如果你正在學語文,
一定對她提到不同國家文化和語法的轉換,心有戚戚焉;
如果你是職場新鮮人,
裡頭許多對於工作的態度或做人處世觀點,一定對你大有幫助。
有志從事翻譯一行的讀者,就更不用說了,
肯定不要錯過~
 
《譯界天后新授,這樣做,案子接不完!》
arrow
arrow
    文章標籤
    書籍 王蘊潔 譯者
    全站熱搜

    Sabrina 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()